Le Prix de littérature de l'Union européenne (PLUE), qui ambitionne de récompenser les auteurs de fiction émergents de toute l'Europe, a rendu public aujourd’hui même les noms des 55 candidats retenus pour l’édition 2021 du PLUE par les jurys des 14 pays participant cette année, dont l’Arménie. Le jury arménien, composé de Armen Ohanyan, Arevik Ashkharoyan, Anahit Avetisyan, Shakeh Havan et Mkrtich Matevosyan, a retenu les candidats suivants :
Արամ Ավետիս (Аram Avetis), Երբ առնետները կարդալ գիտեին (Quand les rats savaient lire), éditeur : Actual Art
Արամ Պաչյան (Aram Pachyan), P/F, éditeur : Edge
Անուշ Սարգսյան (Anoush Sargsyan), Անոն (Ano), éditeur : Antarès
Հովիկ Աֆյան (Hovik Afyan), Կարմիր (Red), éditeur : Antares
Լուսինե Խառատյան (Lusine Kharatyan), Անմոռուկի փակուղի (Le myosotis de l'impasse), éditeur : Granish
Hyestart, dont la bourse de traduction, a soutenu la traduction du livre « Au-revoir, Piaf » d’Aram Pachyan aux éditions Parenthèses en 2020, se réjouit de ce qu’Aram Pachyan fasse partie des candidats retenus par le jury arménien. De manière générale, les auteurs et les livres sélectionnés témoignent de la richesse de la scène littéraire arménienne contemporaine dont un plus grand nombre devrait être traduits en langues de l’Union européenne. Rappelons que les ouvrages des gagnants atteignent normalement un public plus grand et international, touchant des lecteurs au-delà des frontières nationales et linguistiques.
Hyestart souscrit donc pleinement aux objectifs du Prix et nous sommes impatients de connaitre la décision finale du Jury le 18 mai et lui souhaitons bonne chance dans ses délibérations !
----------
Le Prix de littérature de l'Union Européenne est un consortium composé de la Fédération européenne et internationale des libraires (EIBF), de la Fédération des associations européennes des écrivains (FAEE/EWC) et de la Fédération des éditeurs européens (FEE). Le Prix est financé par le programme Europe créative de la Commission européenne. Le prix de littérature de l'Union européenne existe depuis plus de dix ans et est organisé conjointement par les trois membres du consortium qui nomment les membres du Jury.
Hyestart dispose d'un fonds qui comprend notamment une bourse de traduction ("la bourse de traduction Vartanouche Krikorian") dont le but est de promouvoir au plan international la fiction arménienne qui a une résonance sociale et/ou politique contemporaine en Arménie.
-----------
Sur le Fonds Vartanouche Krikorian: https://www.hyestart.net/fonds-vartanouche-krikorian
Sur le Prix de littérature de l'Union européenne: https://www.euprizeliterature.eu/fr
Contact: contact@hyestart.org
Σχόλια